11/12/2013

 暮 
O SEI BO


O que você gostaria de ganhar?       


 760g de Wagyu para Sukiyaki   ¥30.000 (R$ 680,00)

ou

Caixa c/10 Sabonetes    ¥1.000 (R$ 23,00)


OSEIBO literalmente significa "fim de ano"(歳 = ano e 暮 = término) e é sinônimo de presente nesta época. Apesar dos japoneses terem introduzido a troca de presentes no Natal, o Oseibo é a tradicional maneira de presentear, seja entre pessoas ou empresas, para demonstrar apreço e respeito.

No passado, as pessoas costumavam entregar os presentes pessoalmente, muitas vezes embrulhados em belíssimos furoshiki (tecido para embrulho), mas atualmente a maioria compra online, após uma difícil escolha entre tantas opções.

Quem presentear?

Clientes, colegas de trabalho e superiores, médicos, professores, parentes, amigos e outras pessoas que de alguma maneira tiveram um papel importante no ano que passou. Geralmente são aquelas com as quais há uma espécie de "dívida", por uma ajuda ou favor recebido.


O que presentear?

Há uma grande variedade de itens, desde a melhor carne do Japão (wagyu) até sabão em pó! Normalmente os mais populares são cerveja, presunto, doces, produtos comercializados diretamente dos produtores (frutos do mar, por exemplo) e vale presente de lojas de departamentos. Há opções para todos os bolsos, conforme os exemplos acima, porém os itens mais vendidos custam em torno de ¥2.500 e¥3.000 (R$ 57,00 e R$ 68,00).


Etiqueta do Oseibo

A primeira regra e a mais importante refere-se ao período de envio, que deve ser entre o início e o dia 20 de dezembro. A segunda, é sobre o embrulho que segue um padrão: um papel branco bem fino e decorado é colocado por cima, contendo a palavra Oseibo (parte superior) e o nome da pessoa que enviou (parte inferior).




O que os japoneses gostam de ganhar?











Todos os anos, as grandes lojas de departamentos realizam pesquisas para descobrir o que os consumidores gostariam de ganhar. Com essas informações, além de montar um espaço com os produtos mais desejados, elas treinam seus vendedores para que estes possam ajudar os clientes indecisos a escolher o presente mais adequado, de acordo com o perfil da pessoa a ser presenteada.

O ranking sofre poucas variações e os três itens mais desejados normalmente são: 

3º lugar: cervejas e bebidas alcoólicas

2º lugar: presuntos e carnes

1º lugar: frutos do mar (caranguejo, lagosta, salmão, ovas de peixes)





26/11/2013

Capivaras banhando-se no Ofurô...!


26 de novembro é o “Dia do Ofurô” no Japão.


No Zoológico e Botânico da cidade de Saikai, província de Nagasaki, teve início no dia 26 o habitual banho das capivaras em ofurô ao ar livre. O Nagazaki Biopark, cria 25 exemplares de capivara, um mamífero roedor original da América do Sul. A capivara não gosta de entrar na água em épocas de frio, mas como isso acaba causando ressecamento de sua pele, o Biopark providenciou há 5 anos um ofurô de água quente ao ar livre.

Este ano, mais uma vez, aproveitando a ocasião, o ofurô de uso exclusivo foi enchido com água quente. As capivaras, uma atrás da outra, não perderam tempo e logo entraram no ofurô.
Esse ofurô ao ar livre possibilita que os visitantes do Biopark acariciem a cabeça e o corpo das capivaras, algo que proporciona uma agradável interação das crianças e demais visitantes com esses animais.
Uma jovem visitante da cidade de Nagasaki comentou: “Foi a primeira vez que vi as capivaras no banho. O ofurô parecia estar tão agradável que eu mesma fiquei com vontade de entrar”. 
O ofurô das capivaras segue funcionado até o dia 2 de março do ano que vem.

18/11/2013

Momiji - Símbolo do outono


No Japão a estação mais colorida do ano é o outono, quando as folhas das árvores ganham tons de amarelo, laranja e vermelho. Essa belíssima transformação é chamada de 紅葉 (lê-se koyo ou momiji) e ocorre entre os meses de setembro e novembro. 

Assim como há o 花見 (hanami) para apreciar as cerejeiras, durante o outono milhares de japoneses viajam para as regiões montanhosas para o 紅葉狩り (koyogari ou momijigari) que significa apreciar as folhas vermelhas de outuno.

Além dos festivais que acontecem em várias partes do Japão para celebrar o koyo, há um doce típico japonês que também presta sua homenagem à tanta beleza - o momiji manju (紅葉まんじゅう), que tem o formato imitando uma folha e pode ser recheado com doce de feijão azuki, creme de baunilha, chá verde, batata doce, castanha e até chocolate. 


Como é costume presentear os familiares, amigos e colegas de trabalho, com algo típico da região visitada, o momiji manju é sem dúvida um お土産 (omiyage = souvenir) que agrada à todos.










O momiji manju tem o formato da folha ...



que também aparece nas delicadas embalagens




26/09/2013

衣替え(Koromogae)


Costumes japoneses - as estações do ano e o guarda-roupa



        


No Japão as estações do ano são bem definidas e os japoneses seguem um costume que não é comum em outros países - o Koromogae. 

As escolas japonesas trocam os uniformes nos meses de junho (início do verão) e outubro (início do inverno). Esta mudança no guarda-roupa é chamada de Koromogae, palavra escrita com os kanji  衣(koromo=roupa) e 替(kaeru=trocar). 

Os uniformes escolares de verão são de tonalidade mais clara e confeccionados com tecidos mais leves, enquanto os de inverno são de tons escuros e mais grossos.

Durante a época do Koromogae, é comum vermos estudantes usando os dois tipos de uniformes. 

Em todas as casas japonesas, as famílias ficam muito atarefadas guardando as roupas da estação que terminou e arrumando as roupas que serão usadas na estação que se inicia. 

Como as datas oficiais do Koromogae são 01 de junho e 01 de outubro, na semana que vem este evento se repetirá mais uma vez!






 
 

20/07/2013

Julho é um mês especial



七夕 Tanabata




07/2013 - Lançamento do Blog




Sobre o blog



Meu principal objetivo é compartilhar com meus alunos as experiências que tive no Japão, principalmente em relação ao aprendizado do idioma, pois eu já era adulta quando comecei a estudar japonês e sei quais são as principais dificuldades enfrentadas por eles.


Após voltar ao Brasil, em pouco tempo consegui trabalho como professora de japonês e inglês em duas excelentes instituições de ensino. Sempre gostei da língua inglesa e tive a oportunidade de estudar em Londres, mas ao comparar a motivação dos alunos de inglês e de japonês, percebi que era muito mais gratificante ensinar japonês. Por que será?

Ao contrário dos alunos de inglês, a maioria que estuda japonês gosta do idioma, tem grande interesse e admiração pela cultura, e por isso são mais dedicados e entusiasmados. Apesar disso, com o passar do tempo notei que muitos alunos desistiam no meio do curso, alegando os seguintes motivos:

1) Falta de tempo por causa do trabalho, faculdade, cursinho, etc.

2) Não se adaptavam ao método de ensino.

3) Não conseguiam desenvolver todas as habilidades de maneira equilibrada (por exemplo, aprendiam bem a leitura e escrita, mas não conseguiam se comunicar oralmente).

Sendo professora, é muito importante para mim descobrir outros fatores que podem desmotivar os alunos, pois só assim posso buscar soluções para ajudá-los.

Que tal deixar um comentário sobre as suas experiências positivas ou negativas, como aluno de japonês?


19/07/2013

Ichigo Ichie



一期一会

一期一会の「一期」とは一生という意味、「一会」とは一度の出会いという意味で、
人と人との出会いは一度限りの大切なものといった意味で使われる言葉が一期一会です。

 

Cada encontro é único e valioso

No provérbio 一期一会, a palavra 一期 (ichigo) significa uma vida e 一会 (ichie) um encontro que só acontece uma vez.

Cada encontro que temos ao longo da nossa vida é valioso porque é único, jamais se repetirá.

Se eu encontrar um amigo hoje e voltar a reencontrá-lo na semana que vem, serão dois momentos diferentes, porque sem dúvida, um encontro não será a repetição do outro.
Não conseguimos reproduzir uma situação, um momento ou um sentimento exatamente da mesma maneira que já foi vivido.

Por isso, que tal começarmos a valorizar e desfrutar plenamente cada encontro que acontece em nossa vida, a partir de agora?

Escolhi este provérbio como primeiro assunto para o meu blog, porque ele tem um significado especial para mim.

Em uma noite de julho de 1995 fui convidada por alguns japoneses para ir ao Tanabata (Festival das Estrelas) e depois jantar em um dos deliciosos restaurantes chineses do Chukagai (Bairro Chinês), que fica na cidade de Yokohama.

Após contemplar a beleza do Tanabata e observar os rostos alegres dos japoneses, eu comentei que achava estranho eles celebrarem algo baseado em uma lenda tão triste.

Ao ouvir isso, um senhor japonês que estava no grupo me chamou e escreveu em um guardanapo a expressão ichigo ichie. Olhando-me com muita bondade, ele disse:

- Janete san, no Japão temos muitas lendas e delas extraímos lições importantes para a nossa vida. Você não acha que o encontro anual dos dois amantes era esperado com grande expectativa e alegria? Não concorda que eles se sentiam imensamente felizes naquele momento e que essa lembrança era tudo o que tinham?

- Claro que sim! respondi.

- Hoje estamos aqui comendo, bebendo, rindo e desfrutando deste momento único. Vamos levar essa boa lembrança e quando um dia você estiver no Brasil se lembrará desta noite com carinho. Sabe por que? Porque estamos felizes por estar aqui juntos. Isso é ichigo ichie, entendeu?

- ...




Bem-vindo!

      
                     ようこそ。
         
                         Bem-vindo ao meu blog!
       
Aqui vou compartilhar minhas experiências no Japão: como aprendi japonês, os lugares lindos que visitei, as pessoas maravilhosas que conheci, os ensinamentos valiosos que guardei e muito mais...

Os alunos terão um espaço especial, mas espero que todos os visitantes possam ser beneficiados de alguma maneira.


Ficarei muito feliz com cada comentário ou sugestão que receber para melhorar cada vez mais.